玛丽接着说:
——“不仅仅是琳娜,安德烈你也出名了,还有你脸部的特写呢,这个琳娜都没有。”
安德烈向大家耸耸肩,感到有些不可思议。
我不想再谈论这个让我和安德烈一无所知的视频了,就说到:
——“罗莎,你在联欢会上唱的歌是叫loch lomond吧?真好听。
安德烈还说他也会唱呢,也许是先入为主,我怎么觉得你唱的比他唱的好听多了。我觉得他唱这首歌,感觉他就是一个地道的德国鬼子!和你唱的完全感觉就不一样。”
罗莎说,这个歌应该男生唱的。她是特别喜欢,所以才唱的。
可是我还是觉得罗莎的演唱实在是太动人了。我之前竟然都不知道,有这么美的一首歌。
玛丽也说罗莎唱的还真的别有风味,她也觉得特别好听。
我们鼓励她再给我们唱一遍。罗莎闪动着大眼睛有些不好意思了。
我示意安德烈去弹钢琴,安德烈笑着打开了琴盖。
听着熟悉的旋律罗莎站到钢琴旁,开始唱了:
The Bonnie Banks O Loch Lomond
美丽的罗蒙湖畔
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes
在你美丽的湖畔,在你美丽的山坡
Where the sun shines bright on Loch Lomond
阳光明媚地照在罗蒙湖上
Where me and my true love were ever wont to gae
我和我心爱的姑娘久久不愿离去
On the bonnie, bonnie banks o Loch Lomond
在那美丽,美丽的罗蒙湖畔
Oh, ye ll tak the high road
哦,你将走那地面之路,
and I ll tak the low road
我将走那地下之路
And I ll be in Scotland afore ye
我要先于你回到苏格兰家乡
But me and my true love will never meet again
我和我心爱的姑娘却再也无法相聚
On the bonnie, bonnie banks o Loch Lomond
在那美丽,美丽的罗蒙湖畔
T was there that we parted in yon shady glen
我们告别在绿荫蔽日的山谷
On the steep, steep side o Ben Lomond
在罗蒙湖那陡峭,陡峭的岸边
Where in purple hue the Highland hills we view
我们看见高地的山岳笼罩在紫雾之中
And the moon ing out in the gloamin
月亮在黄昏的微光中升起
Oh, ye ll tak the high road
哦,你将走那地面之路,
and I ll tak the low road
我将走那地下之路
And I ll be in Scotland afore ye
我要先于你回到苏格兰家乡
But me and my true love will never meet again
我和我心爱的姑娘却再也无法相聚
On the bonnie, bonnie banks o Loch Lomond
在那美丽,美丽的罗蒙湖畔
There the wild flowers spring and the wee birdies sing
春天遍地野花盛开,枝头小鸟歌唱
And in sunshine the waters are sleepin
阳光下的湖水静静沉睡
But my broken heart it kens nae second spring again
可是那破碎的心却再也看不到春天
Though the waefu may cease frae their greetin
虽然悲哀终将从人们心头抹去
Oh, ye ll tak the high road
哦,你将走那地面之路,
and I ll tak the low road
我将走那地下之路
And I ll be in Scotl