剧院之前,她提前几天特地在莫斯科城中找了一家法国人开的裁缝铺,订做了一身巴黎最新流行样式的长裙。
她把头发梳成更为松散慵懒的法式发髻,不再像她以家庭教师的身份出现时那样一板一眼。
她削弱了作为家庭教师本该有的气质,显露出俄国人印象中法国女子该有的散漫优雅。
在大剧院外,随着马车停下,罗兰提着裙摆从车厢里踏出一只脚。
伏伦斯基原本正站在大剧院外的一株白桦树下,他看到罗兰小姐如约而至,脸上扬起下意识的微笑。
罗兰背对着他,打开自己的手提包准备结账。
他大步走到近处的时候,罗兰小姐正巧转过身来,她雪白的手指理了下鬓角的发丝。
那张与以往相同又略有不同的面孔出现在他眼前,他愣了一下。
“罗兰小姐,十分感谢您今天愿意赏光前来,今天的您比以往还要更加光彩照人。”
他执起罗兰的手,在她的手背上印下一吻。
“伯爵太客气了。”
他们一起走进剧院,伏伦斯基伯爵彬彬有礼地为她介绍了一下今天即将开演的剧目。
罗兰矜持地听着对方的讲解,一双曾被她的前情人盛赞过的眼睛,含笑注视着伏伦斯基伯爵。
到了包间里,伏伦斯基邀请她坐下。
伏伦斯基当然不会忽视这一路上罗兰落在他身上的视线,他心中微微触动。
……
话说莫斯科城内,许多经营着报刊贩售点的小老板们,注意到刊物审查署近期的动作大了许多。
凡是有贩售非法刊物迹象的零售点,都迎来了工作人员的警告。
一位年纪大些的老板,一脸唏嘘地说:“我猜一定是又有哪位作家写的内容让陛下伤心了。”他说得有些委婉,一副我早就猜到了的架势。
别看他看似淡定地这样说着,实际上私底下已经偷偷销毁了部分报刊。
这样做的人不在少数,长期从事刊物销售行业的他们,深谙与审查署打交道的方法。
然而令人意想不到的是,不少店铺老板自认已经做足了规避手段,最后还是被审查官们再次找上门来。
一位胖乎乎的老板用手擦了擦额头上的冷汗,说:“先生们,请冷静,我们这里出售的刊物都有着正规手续。”
审查官说:“据我们调查,本月内曾有大量读者前来购买一份名为《每日早报》的刊物。”
老板脸色一僵,《每日早报》的销量好到他想忘记这件事都难。
审查官又问:“你当初是从谁手里采购的这份报纸?”
类似的对话在不同地方都有发生。
有的老板试图认栽:“各位先生,我承认我不该被金钱蒙蔽双眼销售黄/色刊物,我愿意缴纳罚款。”
老板的心里存在顾虑,他要是把采购渠道供出来,以后他的同行们会不会认为他不值得信任,那么他就再难进“货”了。
审查官却不为所动。
如果是往日,他们倒是很愿意配合对方破钱消灾,但现在还是免了吧。:,,.